2014年10月29日
洗濯機パンを購入
洗濯パンは高さが5cmあり足場もあったので、本当はこちらのTOTO製の購入したかったのですが、サイズが幅64cmということで断念。
あと脱水の音がうるさかったので防振ゴムも注文。
2014年10月22日
自ら機会を創り出し、機会によって自らを変えよ
「自ら機会を創り出し、機会によって自らを変えよ」江副浩正リクルート創業者 #tvtokyo #wbs
— ネット海 (@bakufoo) 2014, 10月 16
この言葉が一番好きかな。■関連リンク
・リクルート創業者 江副浩正氏の凄さとは。(NAVERまとめ)
・リクルート創業者江副浩正の遺した「マネージャーに贈る言葉20章」が現代のビジネスパーソンの間で話題に(NAVERまとめ)
和食を英語で翻訳するとJapanese cuisineらしい
▼「和食」は英語でどのように説明されているのか(実用・現代用語和英辞典)
「和食」はJapanese foods とかJapanese cuisine、Japanese meal、 Japanese-style mealsなどと訳されてきた。「日本の食べ物」「日本料理」「日本の食事」「日本式食事」といういい方で、日本人の食生活を取り上げた記事などでいまも紹介されている。▼日本料理(Wikipedia)
少し踏み込んで「伝統的な」という言葉を加えてJapan's traditional cookingとかtraditional Japanese mealと訳されているものもある。
ウィキペディアの英語版の「Japanese cuisine」の項目においては「お好み焼き、たこ焼き等は伝統的な料理ではないのでwashokuには定義されない」ウィキの「washoku」にアクセスしても「Japanese cuisine」へリダイレクトされるけど、cuisineという単語を知らなかったので上記で列挙された中で最もピンときませんでした。これは覚えとこうφ(_ _)メモメモ
藤田 裕子,ナヴィインターナショナル ナツメ社 2004-02
ベジタリアンが注目する世界の伝統料理
→Googleトレンド |
登録:
投稿 (Atom)